“射爆”一词最早在2016年5月出现于微博上,后来因为原熊猫tv主播韦天的口癖“我他妈射爆”而在国内圈子流行。(韦天又被称作“苏州消防栓”)

原本用于射击游戏中打爆敌人时抒发自己的兴奋之情的“我他妈射爆”,却越变越歪、越玩越污,现在被用来描述看到非常漂亮的小姐姐时下半身忍不住爆炸了的情形

因为首字母可以简化成“wtmsb”,所以网友又衍生出了各种稀奇古怪的玩法……




瓜皇你是闹哪样……

有时候你不得不赞叹网络的力量。

这句“荤话”漂洋过海,突然就火遍了日本宅圈。现在,日本人会的不只是“谢谢”,他们可能还会对你大喊“射爆”

能毫不避讳得对着纸片人大喊“射爆了”,或许这就是日本比中国厉害的地方吧。

一切的起因:国之将亡 遍地舰娘

说起来,这种“射爆”的现象说起来还要归功于国产游戏《碧蓝航线》(俗称舰B)。

在国内,舰B说不上多火,把物体拟人化题材的同类手游也是泛滥成灾。虽说游戏名叫碧蓝航线,但不管怎么看都是在开往一片死海。

就是这款国产的舰娘手游,在9月份日服上架后却遍地开花。这些“出海的”国产小姐姐们很快让日本阿宅沦陷在了女乃子与胖次里

在日服舰B刚上市的时候,虽然遭到了一些“民族分子”的抵制,但平成废物毕竟是废物。那些叫嚣着“这游戏是中国垃圾山寨,给这游戏充钱就是给中国送军费,就是卖国贼”的日本玩家很快就丢盔卸甲,臣服于小姐姐们的石榴裙下

“我XX就算死也不会玩中国的垃圾山寨手游!”

09月14日碧蓝航线日服上架

10月03日日服用户数突破100万

10月17日日服用户数突破200万

11月08日日服用户数突破300万

“真好玩!”

舰B在日本的人气一路高开,10月27号的时候一度窜到过日本appstore免费榜第二。就在昨天公布的Google Play Best of 2017票选结果中,舰B也是在前五之中

不得不说,这游戏在日本能火很大程度上靠的就是好舔的小姐姐,相比于各种和谐的国服舰B,日服明显开放了很多,可以说是原汁原味的放心奶。(一游两制,国服舰B的和谐真是……)

舰B精致色气的立绘也吸引了大量同人作者入坑。在P站上,关于「アズールレーン」(碧蓝航线日服名)的单日浏览量更是几度突破100万

这是个什么概念?

这个人气相当于巅峰时期的LoveLive、进击的巨人、兽娘动物园之类的年度人气作品,可以说是霸权般的存在了。当季热门的像蕾姆、黄漫老师之类也只不过在50万的档位

当然,《碧蓝航线》在日服的火爆并不是个例,《少女前线》在韩国也是大杀特杀,《崩坏3》和《阴阳师》在日服也有稳定的玩家群体,网易的《荒野行动》也是借着吃鸡热迅速占领海外市场。

这几年的中国的手游产业发展很迅速,我们的画师不比别人差,氪金体验又很好(国外工资水平高),好的游戏自然会得到认可——舰B能够在日本爆红也完全不奇怪

一场“射爆”引起的中日狂欢

在这个碧蓝狂潮中,日本阿宅们幸福的被各种同人图淹没,顺着碧蓝航线,他们从中国舶来了“射爆”这个词

▲もみお是个很有名的日本画师

如何理解“射爆了”的含义?

答:“射爆了”一词描写了主人公由压抑到爆发的内心变化,表现了日本阿宅们在欣赏小姐姐身姿时蠢蠢欲动的心情,更因为有爆破音的关系,使得文章变得魄力十足、朗朗上口。

——当然,这都是当过小学数学课代表的mumu瞎掰的。

不知道从什么时候开始,就这么突如其然的,日本宅圈就被“射爆”沦陷了。

中日阿宅们纷纷开始“射爆”以表达对画师的感谢之情,而画师们也乐意接受大家的“射爆”

▲P站评论下一片射爆,可以说是中日网友们的狂欢

朋友,来本“射爆”本乎?

好心的老司机还给萌新们专门做了新手漂移教程:

当然,这个“射爆”也不能随便乱用。如果这个作品是福利卖肉作品,那么对于H画师来说,能被“射爆”是一件值得夸耀的事情,是粉丝爱的体现

对其他人来说“射爆”就显得有些失礼了。之前就有疯狂的粉丝在上坂堇推特下留言“素直 射J”等一系列很“直白”的话语,引起本人的不适,暂时关闭了个人推特并报警。

(详细的事件过程可以百度“上坂堇 素直 射J”这里就不一一赘述)

所以大家在网上都很遵守规矩,“射爆”也就成了碧蓝航线专用语。

从“射爆”开始的一场新“偽中国語”运动

不得不说11区都是些鬼才,很多日本朋友在学会了“射爆”的用法后就开始了活学活用,并重新引发了一股说“偽中国語”的热潮

”偽中国語”是一种日本的网络语言,类似于“我 秦始皇 打钱”,日本网友们把日语句字简化后,只留下汉字部分,形成了一种全是由汉字组成的文体。

(现代日语主要由平假名、片假名、汉字组成,汉字是其中很重要的组成部分。)

因为句式结构都来自日语,所以日本人都能很快理解。又因为全部都是汉字,所以中国人也能半懂,很容易猜个大概意思

就这样,阿宅们就这样把中文玩坏了……

卡面太美,射爆!

出新衣服了,射爆!

各种各样的射爆,从某种程度来说真是让人叹为观止。

不仅如此,还有带科普“射爆”与“社保”的跟风中国人……

原来你是这样的“社保”……

(这里要解释一下,“谢谢茄子”相当于非常谢谢的意思,日语的谢谢读得快了以后就会听成“谢谢茄子”,算是日本本土语言梗。)

由“射爆”引发的一场新“偽中国語”运动

这种伪中文其实由来已久,日本每年都会有一段特殊的“偽中国語”的爆发时期,有些地方则成立了“偽中国語研究会”来专门研究探讨这个现象。

不少人认为,汉语本身就是一种高密度的语言,日语和汉语有着很深的渊源。因为汉字本身所带的信息量就足够庞大,所以即使不需要日语的假名也能够传递足够的信息

从结果来看,这种伪中文也确实为中日交流提供了一种新的方式。可以说是打开了中日交流的大门

汉字当初在日本流传时便是从上而下、由贵族开始的。在日本古代,汉字一直是高等教育的象征,只有那些有身份的人才能接触到汉字、懂汉字。

汉字水平在当时可以说是直接体现了一个人的文化素养。咏汉诗在日本更是风雅之事。

就算是在现代的日本,也有“在写作表达过程中汉字的运用能够体现一个人的文化素养”的说法

▲古代日本天皇的作品

所以一眼看过去全是汉字的“偽中国語”会让日本人觉得十分高大上。
就和中国厂商拼命的起洋文名、给包装上印洋文一样,乍一看还挺唬人的

但是,这种“偽中国語”在日本流行的背后 折射出来的其实是日本年轻一代传统文化的缺失。

现在很多日本年轻人还是觉得汉字学起来很困难,加上近代以来日本更多的受到欧美文化的影响,大量的汉字被片假名化的外来语所替代,年轻人在日常交流中更倾向于使用假名,甚至离开外来语根本不会说话了

日本年轻人追求新潮、崇拜欧美文化,越来越多的人开始淡忘那些传统的文化。在这种传统文化逐渐缺失的大环境下,“偽中国語”的诞生可以说是必然的,是顺应时代的产物。

使用纯汉字的“偽中国語”交流有意思是一方面,但在这个“有意思”的外表下,是日本人对汉字的情有独钟,是对传统文化回归的呐喊

从苏州消防栓到海洋彼岸的日本,现在想想,虽然有点不雅,但不管是“射爆”还是“偽中国語”,他们的本质都是一种中日文化交流的产物吧。

不过看见日本网友这么直白、毫不避讳的表达自己的性癖,还是感觉有点不太舒服。

对于今天的“射爆了”,你们怎么看呢?

工具:作品在线观看

女优:最新作品观看

中文:国语在线观看

展开全文